Full Quran in bangla language. This Quran.. Quran PDF. Quran along. Bangla Quran MP3 free. It is a Quran based project, planned to be a universal, open source, cross-platform application to perform most of the usual refers to Quran.
It includes Quran with English Urdu Translation which beautifies your life with the blessing of reading, listening to, and understanding the Quran on the go. Full Holey Quran from 1. Sura Fathiha — Skip to content. You are Here Home Quran with bangla translation full 1 to 30 pdf. Islamic theology Translation of the Qur'an into modern languages has always been a problematic and difficult issue in Islamic theology.
Since Muslims revere the Qur'an as miraculous and inimitable holy quran arabic bangla al-Qur'anthey argue that the Qur'anic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text along with.
Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context — a feature present in all Semitic languageswhen compared to the moderately analytic English, Latin, and Romance languages — making an accurate translation even more difficult.
Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. Since these translations necessarily subtly change the meaning, they are often called 'interpretations' [2] or 'translation[s] of the meanings' with 'meanings' being ambiguous between the meanings of the various passages and the multiple possible meanings with which each word taken in isolation can be associated, and with the latter connotation amounting to an acknowledgement that the so-called translation is but one possible interpretation and holy quran arabic bangla not claimed to be the full equivalent of the original.
The task of translation of the Qur'an is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qur'anic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings.
This factor is made more complex by the fact holy quran arabic bangla the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qur'anic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse. The original meaning of a Qur'anic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad 's life and early community in which it originated.
Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirahwhich are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.
History[ edit ] The first translation of the Qur'an was performed by Salman the Persianwho translated Surah al-Fatihah into the Persian language during the early 7th century. However, during Muhammad's lifetime, no passage from the Qur'an was ever translated into these languages nor any other.
However, we know nothing about who and for what purpose had made this translation. It is however very probable that it was a complete translation.
0コメント